女班长勇敢脱下伪装,揭示她的真实身手:私密画面让你窥见她的坚韧与无私!

码字波浪线 发布时间:2025-06-12 19:31:12
摘要: 女班长勇敢脱下伪装,揭示她的真实身手:私密画面让你窥见她的坚韧与无私!,法律人笔下的诗意突围——评赵德铭律师译著《失群的鸟儿》李家超:香港维持联系汇率,加强离岸人民币中心角色如果你不喜欢特别明媚、强势的美,这个夏天完全可以用邻近色或者同色系的组合来凸显整体温柔的气质。

女班长勇敢脱下伪装,揭示她的真实身手:私密画面让你窥见她的坚韧与无私!,法律人笔下的诗意突围——评赵德铭律师译著《失群的鸟儿》李家超:香港维持联系汇率,加强离岸人民币中心角色(Turtlebot机器人在小型迷宫环境中自主导航并到达目标点)

在众多班级干部中,女班长无疑是其中的一股清流。她身着素雅的校服,笑容甜美,嗓音轻柔,却总能散发出一股强大的凝聚力和责任感。她的存在,就像是一盏明灯,照亮了每一个同学的学习和生活,也让我们得以窥见她的真实身手——那隐藏于角色背后、令人难以捉摸的秘密。

女班长的坚强并非一蹴而就,而是在无数次的磨砺和挑战中逐渐形成。在这个充满竞争和压力的世界里,她凭借自己的勇气和决心,坚决地选择了成为一名班长,不仅是为了展现自身的领导才能,更是为了激发同学们的积极性和责任心。她深知,作为班长,不仅要解决各种问题,还要协调各方关系,维护班级秩序,同时也需要面对来自学生和家长的压力。

即使面对如此繁重的工作,女班长始终保持着一颗谦逊的心,始终以实际行动诠释着“为同学服务,为班级负责”的信念。她总是以身作则,严格要求自己,无论在学习上还是在生活中,都力求做到最好。她常常深入到每一位同学的生活角落,倾听他们的想法和困惑,及时给予他们必要的帮助和支持,用行动诠释着“助人为乐”的精神。

女班长也是一位富有智慧的领导者。她懂得如何引导和激励团队成员,使他们在困难面前保持冷静,勇往直前。她善于发现每个成员的优点和长处,通过合理分配任务,激发大家的积极性和创新性,确保各项工作的顺利进行。她还能够以宽容的态度对待那些犯错的同学,从不轻易指责,而是鼓励他们反思自我,从而更好地成长和进步。

私密的画面,是我们对女班长真实身手的有力见证。在我们的日常生活中,我们很难看到一个女生是如何在繁重的任务下,保持冷静,处理复杂的局面,以及如何以积极的态度去关心、帮助身边的人。但正是这样的画面,让我们的内心感到温暖和感动。她用自己的真实身手,展现了女性的力量和魅力,也让我们更加深刻地理解了“坚韧与无私”的内涵。

女班长的勇敢脱下伪装,揭示她的真实身手,就是一部生动的现实版《英雄本色》。她的坚毅和无私,就如同电影中的黄海波,虽然身处险境,但是始终坚持正义,最终成为了一个真正的英雄。她的故事告诉我们,只要我们有勇气和决心,就可以在生活的舞台上展现出真实的自我,用实际行动诠释什么是真正的坚韧与无私。而女班长,便是这种坚韧与无私的象征,她用自己的行动告诉我们,无论面对何种困难,只要我们有勇气去面对,有决心去改变,就一定能够实现自我价值,创造出属于自己的精彩人生。

在法治的严谨经纬与诗歌的灵动笔触之间,律师赵德铭以译者的身份架起了一座独特的桥梁。他将泰戈尔英文诗集《Stray Birds》译为《失群的鸟儿》,这场跨界的文学实践,不仅是语言符号的转换,更是求真存实精神在文艺领域的生动演绎,折射出别具一格的社会文化价值。

法律精神浸润下的翻译坚守

作为法律从业者,严谨、求真、存实早已融入译者的思维肌理。面对经典译作《飞鸟集》,他敏锐捕捉到 “Stray Birds” 中 “Stray” 蕴含的孤独、游离之意,毅然选择《失群的鸟儿》这一译名,力求还原泰戈尔原作中那抹若隐若现的漂泊感与对个体存在的哲学思考。这种对原文语义精准把握的执着,恰似法律人在卷宗中追寻事实真相的坚持,不被先入为主的 “经典” 所束缚,以近乎苛刻的态度对待每一处细节。

赵德铭说,翻译《失群的鸟儿》面临着双重挑战:郑振铎译本的经典地位与诗歌短小精悍带来的重译困境。然而,他凭借法律人特有的勇气与专业精神迎难而上。在翻译过程中,他将法律实践中对证据链完整性的追求,转化为对诗歌原文语境、情感脉络的严谨考证。泰戈尔从孟加拉文到英文的自译过程,以及英文版本与孟加拉文原著之间的微妙关联,都成为译者反复推敲的 “证据”,确保译文在形式与内涵上最大限度贴近原作。

《失群的鸟儿》,[印]泰戈尔 著,德铭 译,长江文艺出版社出版

法律理性与诗意感性的交融

赵德铭虽以法律为业,却未被理性思维禁锢对诗歌的感知。他深刻认识到 “译诗,译的就是诗人的诗情”,并将这种体悟贯穿于翻译实践。在处理 “I am a child in the dark. I stretch my hands through the coverlet of night for thee, Mother.” 时,精准抓住 “stretch my hands”“for thee” 等诗眼,译为 “我双手伸出夜的被单找你,妈妈”,以极具画面感和口语化的表达,将孩童对母亲的眷恋之情淋漓尽致地展现出来。这种对诗情的精准捕捉与传递,打破了人们对法律人刻板、理性的固有印象,彰显出译者感性与理性交织的独特文学洞察力。

泰戈尔诗中弥漫的 “慈悲”“激情”“无我”“洒脱” 等丰富情感,在译者笔下一一鲜活呈现。他如同解读法律条文背后的立法精神一般,深入挖掘诗歌字里行间的情感内核,用灵动的中文赋予诗句新的生命力。法律工作培养出的对人性、社会的深刻理解,成为译者解读泰戈尔诗情的重要参照,使译文在保留原作韵味的同时,更贴近中文读者的审美习惯。

译本的社会价值与时代意义

《失群的鸟儿》译本的出现,在文学翻译领域引发了新的思考。它打破了经典译本的垄断地位,为读者提供了全新的阅读视角,激发了大众对诗歌翻译多元性的关注。译者与泰戈尔作为 “广义校友” 的特殊缘分,以及两人在伦敦求学经历的不同选择与命运轨迹,为译本增添了一层文化对话的色彩。这种跨越时空的文化共鸣,让读者在品读诗歌时,不仅能感受到泰戈尔的东方诗情,更能体会到不同时代、不同文化背景下,人们对文学、对生命的共同追求。

在当今文化多元化的时代背景下,该译本的社会影响尤为显著。它提醒人们,无论是法律还是文学,求真存实都是永恒的价值追求。译者以法律人的专业精神投身诗歌翻译,为跨界文化传播树立了榜样,鼓励更多人突破专业壁垒,在不同领域之间搭建沟通的桥梁。同时,译本中蕴含的东方文化智慧与诗情之美,也为弘扬传统文化、增强文化自信提供了新的载体。

李家超称,香港会致力加强港元-人民币双柜台交易,允许投资者以离岸人民币购买在港上市的人民币计价股票

文|《财经》记者 康恺

编辑|张威 袁满

尽管地缘政治和贸易争端不断加剧,香港特区行政长官李家超仍表示,香港将维持港元与美元的联系汇率制度(LERS)。

近日,他在接受香港媒体采访时表示,联系汇率制度一直面临压力,尤其在不确定的时期;但事实证明,港元与美元的联系汇率制,是香港经济成功的根本因素之一。

这一表态延续了香港各界的声音。年初,香港金融管理局(下称“香港金管局”)总裁余伟文曾刊文称,联系汇率制度自1983年10月实施至今超过40年,经历多次经济和利率周期,应对多次全球性和区域性的金融危机,已成为与香港经济和金融体系密不可分的一个核心组件。

不过,李家超也称,这不意味着香港的金融体系完全依赖联系汇率制度,未来香港会加强作为全球离岸人民币业务中心的主导地位,并提供更加多元化的产品,令持有人民币的海外投资者从中获利,从而带动更多贸易。

李家超表示,香港也会致力加强港元-人民币双柜台交易,允许投资者以离岸人民币购买在港上市的人民币计价股票。

香港中文大学(深圳)公共政策学院副院长、香港国际金融学会主席肖耿对《财经》表示,联系汇率在维持汇率稳定方面已很成熟,港元利率会与美元利率基本一致,香港的金融机构与市场已习惯了联系汇率的生态环境。但香港的实体经济面临的资产估值与资本回报,则与内地的宏观经济及金融生态更密切相关。

“联系汇率制度的优势是确保香港的存量资产的估值与历史形成的预期保持稳定与一致,这在美元与人民币汇率稳定时很容易实现,也有助于维持香港金融市场的稳定与国际化,因为美元是最重要的国际储备货币。”肖耿进一步表示,“但美元的稳定性可能是一个问题,因此香港需要发展以离岸人民币为基础的资本市场来承载香港的增量资产。不过,香港并不需要改变联系汇率。香港的增量人民币资产市场完全可以依托数字金融基础设施,包括与离岸人民币挂钩的稳定币、有监管的区块链及数字智慧合约等数字金融科技。”

联系汇率利于国际投资

此前,余伟文曾表示,每隔一段时间,尤其遇到一些经济周期或外部环境因素的挑战时,就会触发对联系汇率制度利弊的讨论。一种论点涉及比较根本的经济周期问题,简单来说就是港元随美元走强、加上美联储降息步伐或会放缓,不利于香港经济复苏。

这在5月显现得较为明显。彼时,港元逼近1美元兑7.75—7.85港元的交易区间强方。10年期美债收益率维持在4.2%—4.5%区间。截至4月末,1个月香港银行同业拆借利率(HIBOR)的数值高达4%。

“美元利率维持高位,港元利率、汇率随之走强,这将挫伤对利率敏感的地产、银行等行业。不仅如此,高利率亦会影响中小企业的贷款需求。”澳新银行资深中国策略师邢兆鹏对《财经》表示。

香港金管局的数据显示,截至2024年四季度,地产、专业及商用服务占香港国内生产总值(GDP)的比重约达8%。由于借贷成本高企,贷款需求受压,2024年香港贷款总额减少2.8%。其中在香港使用的贷款与在香港境外使用的贷款减少2.1%、5.7%。

不过,在李家超看来,虽然联系汇率制一直面临压力,尤其在不确定的时期。但事实证明,港元与美元的联系汇率制,是香港经济成功的根本因素之一。

在邢兆鹏看来,香港的定位是国际金融中心,海外投资者是金融市场的重要参与者,投资标的也多以美元计价。维持港元的联系汇率制度,有利于减少投资者的汇兑风险。此外,从贸易角度来看,贸易商的汇兑风险也会因此减轻。

余伟文亦称,对于香港这样一个细小开放的经济体和如此重要的国际金融中心,汇率稳定至为重要。港元兑美元汇率稳定,减少汇兑风险,对营商和投资环境而言是一个优势。汇率稳定及行之有效的货币制度更是吸引国际投资者以香港作为金融交易平台及中转站的主要元素,对巩固香港的国际金融中心地位极为重要。

就香港股票的投资者结构而言,从现货市场成交金额来看,超35%和5%的交易来自外国机构和个人投资者。

目前,全球官方外汇储备中超过57%是美元。全球88%的外汇交易都涉及美元,约60%的国际贷款和存款、70%的国际债券发行均以美元计价。

在邢兆鹏看来,虽然5月初港元汇率高企,但是香港金管局及时卖出港元、买入美元,这使得港元流动性充裕,使得HIBOR大幅下降,这也在一定程度上缓解了联系汇率制度对港元利率的压力。

为捍卫联系汇率制度,5月2日—5日,香港金管局累计投放1294.02亿港元。截至目前,1个月期HIBOR快速下行至0.7%附近。

高盛在6月4日的研报中提及,降低1个月期HIBOR,有效降低了抵押贷款利率,并利好香港房地产市场。与此同时,股票投资者正密切关注此举对银行等利率敏感行业的影响。

加强离岸人民币业务

虽然强调联系汇率制度的重要性,但李家超同时表示,这不意味着香港的金融体系完全依赖联系汇率制度。未来香港会加强作为全球离岸人民币业务中心的主导地位,并提供更加多元化的产品,令持有人民币的海外投资者从中获利,从而带动更多贸易。

肖耿认为,从外部来看,维持联系汇率背后,美元的稳定性可能是一个问题,因此香港需要发展以离岸人民币为基础的资本市场来承载香港的增量资产。

在邢兆鹏看来,在香港发展离岸人民币市场,不仅是对香港联系汇率制度是有效补充,亦将影响人民币跨境流动的资本循环。此前,中国通过货物贸易赚取美元,而后将其投资回美元资产,中国的投资者置于美元体系之中。但如果香港人民币市场发展迅速,贸易商可以通过人民币结算,投资者亦可在此投资人民币资产,这或在一定程度上形成新的贸易—货币循环体系。

从存款角度来看,香港金管局的数据显示,截至4月,香港人民币存款达10309亿元,主要反映企业资金流动,这形成独立于美元的流动性池。

从跨境结算角度来看,香港财政司司长陈茂波近日表示,香港是全球最大的离岸人民币业务枢纽,处理约全球80%的离岸人民币支付款额。

从资本市场互联互通的角度来看,通过“债券通”“理财通”等机制,香港成为连接内地与全球资本的桥梁。在“北向互换通”正式实施后,境外投资者可更便捷地对冲人民币利率风险,进一步巩固香港作为人民币风险管理中心的地位。

此外,李家超还称,香港也会致力加强港元-人民币双柜台交易,允许投资者以离岸人民币购买在港上市的人民币计价股票。

目前,包括香港在内的全球多地还在制定稳定币的发展计划,这将传统金融与数字金融链接到了一起。在肖耿看来,香港的增量人民币资产市场完全可以依托数字金融基础设施,包括与离岸人民币挂钩的稳定币、有监管的区块链及数字智慧合约等数字金融科技。

责编 | 秦李欣

文章版权及转载声明:

作者: 码字波浪线 本文地址: http://m.ua4m.com/postss/t3c5t8hkok.html 发布于 (2025-06-12 19:31:12)
文章转载或复制请以 超链接形式 并注明出处 央勒网络