译林大典:馆中奇女,图书馆第三卷原声未删留声——探秘珍藏文化瑰宝,李在明赢得韩国总统大选 总统任期正式开始《伊丽莎白·芬奇》:走得越近,离得越远这种行为不仅脱离了端午节的文化内涵,让传统节日弥漫着功利的铜臭之味,还可能为各类贪腐行为提供便利,助长不正之风,影响社会公平,损害传统文化形象。
《译林大典:馆中的奇女,图书馆第三卷原声未删留声——探秘珍藏文化瑰宝》
译林大典,这座被誉为"中华文化的活化石"的中国古典文献研究与传播机构,拥有丰富的馆藏资源和深厚的文化底蕴。其中,馆内珍藏着一本名为《翻译林大典·图书馆第三卷》,该卷收录了明清两代众多著名学者的译作和书评,是研究中国古代翻译史、文化发展的重要参考资料。
在译林大典中,《翻译林大典·图书馆第三卷》虽为历史文献,但其内部却隐藏着一个独特的女性角色——馆中奇女。作为图书馆第三卷的主编,这位女子不仅承担着编纂、编辑、审校等一系列繁重的工作,更以独特的方式诠释了图书馆及其功能与价值,成为解读这一卷珍贵文献的关键人物。
馆中奇女,名字唤作张雅琴,是一位博学多才、精于学术的人才。她出身书香门第,自幼便对文学艺术有着深厚的热爱,并在父亲的影响下逐渐走上了学术之路。张雅琴并不满足于传统文人墨客的生活方式,她发现传统的图书整理和分类方法无法准确反映古代书籍的内容,因此决定进行一场全新的尝试,将古代书籍从繁杂的纸本转向电子版,并在此过程中不断探索和创新。
在图书馆第三卷的编纂过程中,张雅琴以其敏锐的洞察力和坚定的决心,成功地将原本晦涩难懂的古籍翻译成清晰易读的文字,同时也提出了许多具有前瞻性的学术观点和研究成果。她的翻译不仅提升了古籍的价值,也为读者提供了一种全新的阅读体验,使得更多的人能够深入理解和欣赏中国古代文化的精髓。
张雅琴的贡献不仅仅在于她所编写的《翻译林大典·图书馆第三卷》,她更是在图书馆管理方面的一次大胆革新。她通过引入先进的数字技术,重构了图书馆的服务模式,使馆内的图书检索系统更加便捷、智能化,读者不仅可以方便地找到自己所需的信息,还可以利用智能推荐系统实现个性化服务,极大地提高了图书馆的使用效率和服务质量。
尽管现代科技日新月异,但在张雅琴看来,图书馆的传统功能并未因数字化而削弱,反而在新的时代背景下得到了更为广泛的重视和应用。她坚信,图书馆不仅是知识的存储库,更是文化交流与传承的重要场所,只有不断创新和改进,才能更好地服务于社会,为人们的精神生活和社会进步做出更大的贡献。
译林大典的馆中奇女,以其独到的眼光和坚韧不拔的毅力,成功地将图书馆的神圣使命推向了一个崭新的高度。这本珍贵的历史文献《翻译林大典·图书馆第三卷》,既是古代文献研究的重要资料,也是展现当代图书馆精神风貌和技术创新的成功案例。未来,我们期待看到译林大典继续引领学术潮流,为我们揭示出更多的文化瑰宝,守护和传承我们共同的文明家园。
中新网6月4日电 据韩联社报道,当地时间6月4日,韩国中央选举管理委员会举行全体会议,表决通过了大选投票结果的议案,根据大选开票结果,正式确定共同民主党候选人李在明为总统当选人,李在明的总统任期自当地时间6月4日6时21分正式开始。
据报道,根据计票结果,共同民主党候选人李在明的得票率为49.42%,国民力量党候选人金文洙得票率为41.15%,改革新党候选人李俊锡得票率为8.34%。
报道指出,李在明4日在当选总统成定局后前往首尔汝矣岛发表讲话,表示将从确定当选总统的那一刻起,全力以赴提振经济和改善民生。
小说《伊丽莎白·芬奇》里的主人公同样如此。这是朱利安·巴恩斯的一部新小说,他通过主人公伊丽莎白·芬奇和所研究的叛教者、罗马皇帝朱利安的故事,展示了我们永远无法了解另一方的世界本质。
古罗马皇帝朱利安的雕像。
神秘的伊丽莎白·芬奇
伊丽莎白·芬奇是主人公在学校里遇到的一位教师(这里所有学生的年纪都在三十岁到四十岁之间),她是一个任何读者都愿意读到的人物——因为她是一个看起来总是和现实保持着距离的人,而读者在碰到这样的人物时,会竭力试图缩短那段距离,这也是阅读一个人物和在生活中实际接触一个人物的区别。如果用一个词来形容伊丽莎白·芬奇留给人的印象,那个形容词应当是“轻盈”。很多时候,“轻盈”和“虚无”这组词会让人产生混淆,它们似乎只是形容同一种人的不同褒贬取向,如果要进行判断的话,最佳方式是从其反义词进行观察,与轻盈相对的是这个人物背后有着某些具有重量的东西,而轻盈只是她的一种姿态,虚无则不具有任何需要面对的事物。伊丽莎白·芬奇便明显属于前者。
在课堂上,她从来不会陷入单一的思考。她举出了许多例如单一作物和单一文化的案例,让学生们反思这个世界上是否真的存在绝对“单一纯正”的事物;她也在讲述文学和历史的同时,让学生们思考个人记忆和集体记忆,同时提出了两个问题,即为什么有时个人记忆会出现偏差,而人们更依赖于集体记忆,以及为什么有时候集体记忆可能是虚构的,又需要个人记忆进行弥补和修正。伊丽莎白·芬奇并不倾向于这两种态度的任何一种,她只是非常喜欢思考这类问题,就像她反问学生们“生活到底是悲伤而美丽的,还是美丽但悲伤的”一样。伊丽莎白·芬奇本人在乎这些问题的答案吗?可以说,她在乎,但她时而选择第一种答案,时而又选择第二种答案,二者似乎并不会对她本人的内心产生根本性的冲击。而她真正的内心,却又没有人能够了解。
因为她所面对的那一批中年学生们对芬奇提出的问题并没有太多思考欲望,学生们不认为自己对历史上的奴隶制而言有什么需要承担的责任,会在酒吧谈话里讽刺地叫她“圣伊丽莎白”,她要求学生们了解所有仇恨的历史、包括你的敌人并要求阅读希特勒的书籍时,引起了学生的愤怒,然而伊丽莎白·芬奇自己便是出自曾遭受迫害的犹太人家族。在这群学生里,唯一愿意去思考这些问题的只有主人公尼尔,这也导致一直替伊丽莎白·芬奇辩护的他被同学称为“左派分子”。尼尔一直保持着和伊丽莎白·芬奇交流并共进午餐的习惯,他尝试从芬奇那里得到一些政治问题的答案,例如如何面对政治丑闻等等,而伊丽莎白·芬奇则展现出一种具有观点和立场却无法将其归类的姿态,她认为政府上下台就能改变现实的想法只是一种错觉,当尼尔问她这是不是证明她是个无政府主义者时,芬奇又表示理智上无政府主义很吸引人,但从现实角度和人性维度看,它又完全行不通,人们又必须需要一个能够统治的权力。
她对待所有观点的态度就像她对待吸烟一样,她知道那是个坏习惯,但她不会改变立场;她从不撒谎自己每天抽多少根烟,不否认自己有烟瘾,也从不说吸烟带来的快感——因为她完全不在乎这件事本身。她本人如同一个敞开的谜团,任何人都能走近,却没有人能够了解。在她去世后,她通过遗书将自己的所有笔记文件交给了尼尔来处理。尼尔决定通过那些私人文件来了解这个神秘女士的一生并且写一本传记。但他似乎也失败了。
叛教皇帝朱利安
朱利安·巴恩斯这本小说的重点似乎并不在于揭示伊丽莎白·芬奇这位女性的性格。篇幅不长的小说被巴恩斯分成了三部分,第一部像是误导,讲述尼尔在学校里认识伊丽莎白·芬奇的过程,第二部则是将小说的重点交给了芬奇笔记里所研究的古罗马皇帝朱利安,第三部则交代了研究这些资料后的结论和最终的尾声。第二部的篇幅比其余两部分都更长,也有些让人难以理解,因为小说的叙事几乎完全割裂,从主人公所处的现代回到了古罗马时期的历史。
朱利安是基督教历史中一位十分重要的皇帝。他是一个从来没有踏足过罗马的罗马皇帝,他在出生后就接受了洗礼,在基督教会的教育中长大,然而朱利安却从来没有认同过基督教的价值观。由于在政治上,朱利安一直公开表现为基督徒的身份(应该是为了方便管理军队和统治国民),这导致朱利安被基督教学者们称呼为“叛教者”。历史上一直有不少关于这位罗马皇帝的研究,因为与其他压迫基督教发展的皇帝不同,朱利安除了“叛教者”之外还有一个哲学家的头衔,他并不是单纯出于政治原因而反对基督教,通过他写下的文字,人们可以看出朱利安是一个更推崇古希腊哲学的思想家。在朱利安留下的文本《反对加利利人》中,他阐述了自己反对基督教的原因,他确信那些神话都是伪造的,是利用了人类内心热爱寓言、又愚蠢幼稚的那个部分,所谓上帝的十诫也没有任何特殊之处,与之相对的,古希腊的大量哲学家已经从科学的角度证明了思想的价值,“天文学始于巴比伦,几何学始于埃及,数理学始于腓尼基”,还产生了诸如柏拉图、苏格拉底、泰勒斯、阿奇达摩斯等哲学家、军事家、立法者,但基督教除了那些欺骗人的寓言外,没有孕育出任何对人类有价值的东西。
虽然反对基督教,但朱利安同时拒绝用迫害致死的方式来清除罗马的基督教。他更像是一位带着混乱理想的哲学家。公元363年,朱利安在出征波斯的战役中阵亡。历史记载是一个波斯士兵向他投掷了长矛,也有另一种说法是他死于一位信仰基督教的士兵的刺杀。他留下了一句经典遗言,“加利利人啊,你已经胜利了”。因为他意识到自己死后,再也无人能阻碍基督教在罗马成为国教。
《伊丽莎白·芬奇》
作者:(英国)朱利安·巴恩斯 译者:严蓓雯
版本:译林出版社2025年3月
两个故事的联系
这两个故事看似比较割裂,但其实也存在着朱利安·巴恩斯所探讨的主题之间的联系,那就是人生与历史的模糊性。主人公尼尔以为自己拿到了伊丽莎白·芬奇的所有藏书和笔记后,能够彻底了解她的一生(例如她的过去、她的感情经历、重大的人生转折等等),结果找不到任何与之相关的内容,甚至连一封情书都没找到。伊丽莎白·芬奇的人生依旧是一个模糊的谜团。而伊丽莎白·芬奇的研究对象、古罗马皇帝朱利安也是如此,历史和传记资料并没能让朱利安的面目变得更清晰,反而愈加模糊。这难道不才是我们人生的常态吗?
伊丽莎白·芬奇在讲课时,经常会让学生们思考集体记忆的模糊性,小说第二部的古罗马皇帝朱利安的历史小传则是对这一点的印证。朱利安·巴恩斯在小说中写道,最开始历史学家们对朱利安遗言的记录只有简单的“加利利人啊,你已经胜利了”这一句话,这句话本身已经有点发明的意味,而在1500年后,这句话又被写成了“苍白的加利利人啊,你已经胜利了”,看似只是增加了一个简单的形容词,但每一次都是对历史的重新建构,一个简单的“苍白”,却让朱利安具有了一种光辉的失败者意味。历史学家,小说家,诗人,在关于古罗马皇帝朱利安的记载中它们似乎融为一体。直至今天,古罗马皇帝朱利安依旧是个在历史研究中更加丰富、难以断言的人物。
而尼尔对芬奇的研究也是如此。在他耗费力气阅读了所有笔记和相关书籍后,伊丽莎白·芬奇的个人生活丝毫没有变得更加清晰,反而愈发遥远。她留下的物件中几乎没有任何一个可以清晰对应她的过往。尼尔想要为她写一本传记,结果也只能根据他人的回忆去拼凑,在这个过程中甚至还出现了与现实相反的说法,例如芬奇的哥哥表示他们一家从来都不是犹太人(当然最终的事实是芬奇的哥哥在撒谎)。
熟悉巴恩斯小说的人会非常熟悉作家通过整本小说所营造的模糊感。我们越是深入了解某物,反而离它更加遥远。巴恩斯在英国文坛也不是个口碑很好的作家,因为他保守主义鲜明的言论,以及看起来反对多元的一副“上世纪的老男人”的姿态,如果我们将这本小说视为巴恩斯对此的辩护的话——这本小说的论证叙述也的确多于叙事——会意识到那种姿态可能更倾向于一种不在乎。伊丽莎白·芬奇在讲课时曾经引用过一段伊壁鸠鲁的话,“有些事情取决于我们,有些并不……我们的财产,我们的名誉,我们的公职,也就是说,任何不属于我们行为的事物,都不取决于我们。取决于我们的事物,天生就是自由的、无牵无绊的;而不取决于我们的事物,是无力的、被束缚的……”。在小说的尾声部分,主人公尼尔之外的其他人对伊丽莎白·芬奇的记忆已经越来越淡,曾经对她的各种定义早已被遗忘,而她过去的人生依旧只有她自己了解。“有些事情取决于我们,有些并不”,主人公在小说结尾再次重申了这句话。我们谁也无法决定他者视角下的自己会是什么样子,但那些属于我们行为的事物,同样也不会被前者所约束。
撰文/宫子
编辑/宫子 走走